마하라지: 그대는 형상 없는 의식입니다. 그대가 '그대가 있다'는 것을 아는 것은 몸 때문이지만, 그대는 그 몸이 아닙니다. 방문자: 저는 주시자와 하나가 됩니다. 마하라지: 그대는 항상 그 주시자입니다. 아침에는 잠의 상태에서 깨어남이 있었습니다. 깨어남에 대한 주시하기가 그대에게 일어났고, 그 뒤에 주위 환경을 주시했습니다. 그대가 '내가 본다, 맛본다, 냄새 맡는다' 등으로 말하는 모든 것은 그대가 하는 것이 아니라, 그대에게 주시하기가 일어나는 것입니다. 그대는 모든 경험과 행위 이전입니다. 주시자는 결코 잠을 자지 않습니다. 생시와 잠의 상태에 대한 주시자는 그 상태들을 넘어서 있습니다. 지금 작용하고 있는 것은 생시의 상태입니다. 그대는 이 이야기들을 듣는데 말을 하지는 못합니다. 그리고 이 ..
보호되어 있는 글입니다.
보호되어 있는 글입니다.
보호되어 있는 글입니다.
법구경 | 담마파다 23. 코끼리의 품 1. 코끼리가 전쟁터에 나아가면 활에서 화살이 쏟아져도 참아내듯, 나는 근거 없는 비난을 참아내리라. 사람들은 대부분 계행을 지키지 않으니. 2. 길들여진 것이 군중에 선보이고 왕들은 길들여진 것을 탄다. 근거 없는 비난을 참아내는 님, 인간 가운데도 길들여진 님이 최상의 님이다. 3. 잘 조련된 노새도 훌륭하고 인더스 산 준마도 훌륭하고 상아 솟은 큰 코끼리도 훌륭하지만, 자신을 길들인 님이 더욱 훌륭하다. 4. 이들 탈 것에 올라탄다고 가보지못한 곳을 갈 수는 없다. 잘 길들여진 자의 길들여진 자기로 길들여진 님이 그곳을 간다. 5. 거칠고 사나워 걷잡을 수 없는 '다나빨라까'라는 상아코끼리는 붙잡히면 한 입도 먹지 않는다. 상아코끼리는 단지 코끼리 숲을 그리워..
법구경 | 담마파다 26. 바라문의 품 1. 정진하여 흐름을 끊어라. 바라문이여, 감각적 욕망을 제거하라. 형성들의 부서짐을 알면, 바라문이여, 그대는 무위를 아는 님이다. 2. 바라문이 멈춤과 통찰로 피안에 도달할 때, 바로 그 님, 그것을 아는 님에게 모든 결박이 사라진다. 3. 이 언덕도 저 언덕고 여의어 차안과 피안을 여읜 님, 걱정이 없고 결박을 벗어난 님, 나는 그를 바라문이라 부른다. 4. 선정을 이루고 티끌을 떠나고 정좌한, 해야 할 일을 이룬, 번뇌를 여읜 님, 위없는 목표에 도달한 님, 나는 그를 바라문이라고 부른다. 5. 태양은 낮에 빛나고 달은 밤에 빛난다. 전사는 무장하여 빛나고 바라문은 선정으로 빛난다. 그런데 깨달은 님은 일체의 밤낮으로 빛난다. 6. 악을 제거했으므로 바라문이..
법구경 | 담마파다 22.지옥의 품 [Nirayavagga] 1. 진실이 아닌 것을 말하는 자, 하고도 하지 않았다고 하는 자 지옥에 간다. 이들 비천한 행위를 하는 두 사람은 죽은 뒤에 저 세상에서 동일하게 된다. 2. 많은 자가 목에 가사를 걸쳤어도 악한 원리를 따르고 자제되지 못했다면, 참으로 그들 악한 자들은 악한 행위에 의해서 지옥으로 끌려가리. 3. 계행을 지키지 않고 자제함이 없는 자가 나라의 음식을 축내는 것보다 불과 같은 뜨거운 쇳덩이를 먹는 것이 차라리 낫다. 4. 방일하여 남의 아내를 범하는 자는 네 가지 경우에 떨어진다. 죄악을 얻고, 편히 잠을 이루지 못하고, 세 번째로 비난을, 네 번째로 지옥을 얻는다. 5. 죄악을 얻어 나쁜 곳에 떨어진다. 두려워하는 남자가 겁에 질린 여자에게..
법구경 | 담마파다 21.다양한 것의 품 [Pakiṇṇakavagga] 1. 작은 즐거움을 버리고 광대한 즐거움을 본다면, 현명한 님은 광대한 즐거움을 보면서 작은 즐거움을 버린다. 2. 누구든 타인에게 고통을 주며 자신의 행복을 구하는 자는 원망의 얽힘에 매이나니, 원망에서 벗어나지 못한다. 3. 해야 할 일을 하지 않고 해서는 안 될 일을 행하는 오만하고 방일한 자들, 그들에게 번뇌는 늘어만 간다. 4. 신체에 대한 새김을 항상 잘 실천하고 해서는 안 될 일을 하지 말고 해야 할 일을 언제나 수호하는 새김 있고 알아차림이 있는 사람들, 그들에게 번뇌는 사라진다. 5. 어머니와 아버지를 죽이고 왕족 출신의 두 왕을 살해하고 왕국과 그 신하를 쳐부수고 바라문은 동요없이 지낸다. 6. 어머니와 아버지를 죽..
법구경 | 담마파다 20.길의 품 [Maggavagga] 1 . 길 가운데 팔정도가 최상이고 진리 가운데 사성제가 최상이다. 가르침 가운데 사라짐이 최상이고 두발 달린 자 가운데 눈 있는 님이 최상이다. 2. 통찰의 청정을 성취하기 위해 결코 다른 길은 없다. 그대는 오직 이 길을 가라. 이것이 악마를 곤혹케 한다. 3. 화살의 제거를 알아서 나는 길을 선언했으니 이렇게 실천하여 그대들은 괴로움의 종식을 이루라. 4. 그대들은 열심히 행하라. 여래는 단지 선언하는 자이다. 길을 가는 님, 선정에 드는 님은 악마의 속박에서 벗어나리라. 5. '일체의 형성된 것은 무상하다' 라고 지혜로 본다면 괴로움에서 벗어나니 이것이 청정의 길이다. 6. '일체의 형성된 것은 괴롭다' 라고, 지혜로 본다면 괴로움에서 벗어..
법구경 | 담마파다 19.진리에 서있는 님의 품 [Dhammatthavagga] 1. 성급하게 일을 처리하면, 진리에 서있는 님이 되지 못하니. 현명한 자라면 옳고 그름의 그 양자를 분별해야 하리. 2. 성급하지 않고 가르침에 의해서 공정하게 남들을 인도하는 현명한 님은 진리에 수호되어 진리에 서있는 님이라 불린다. 3. 말을 많이 한다고 단지 현명한 님은 아니다. 안온하고 원한을 여의고 두려움을 여의면, 그를 현명한 님이라 한다. 4. 말을 많이 한다고 단지 진리를 갖춘 님은 아니다. 배운 것이 적어도 몸소 진리를 보고 진리를 소홀히 하지 않으면 그가 진리를 갖춘 님이다. 5. 머리가 희다고 해서 그가 장로는 아니다. 단지 나이가 들었으나 헛되이 늙은이라고 불린다. 6. 진리 그리고 원리와 불살생과 제..
법구경 | 담마파다 18.티끌의 품 [Malavagga] 1. 이제 그대야말로 낙엽과 같다. 염라왕의 사자들이 그대 가까이에 있고 그대은 떠남의 문턱에 서있으나, 그대에게는 노잣돈조차 없구나. 2. 그대는 자신을 섬으로 만들어라. 서둘러 정진하여 현명한 님이 되라. 티끌을 날려버리고 허물을 여의면, 그대는 천상계의 고귀한 곳에 이르리. 3. 이제 그대는 나이가 기울었고 염라왕의 앞으로 길을 떠났다. 그러나 도중에 머물 곳이 없고 그대에게는 노잣돈조차도 없다. 4. 그대는 자신을 섬으로 만들어라. 서둘러 정진하여 현명한 님이 되라. 티끌을 나려버리고 허물이 없으면, 태어남과 늙음에 다시 떨어지지 않으리. 5. 현명한 자라면 점차로 순간 순간 조금씩 조금씩 대장장이가 녹을 없애듯, 지신의 티끌을 없애야 하리..
CC클릭하시면 한글 캡션으로 자막을 보실 수 있습니다.
Bg 18.1 अर्जुन बोले (Arjun Said): संन्यासस्य महाबाहो तत्त्वमिच्छामि वेदितुम्। त्यागस्य च हृषीकेश पृथक्केशिनिषूदन॥१८- १॥ arjuna uvāca sannyāsasya mahā-bāho tattvam icchāmi veditum tyāgasya ca hṛṣīkeśa pṛthak keśi-niṣūdana 아르주나가 말했다. 오, 마하바호(크리슈나)시여! 저는 '산야사(포기)'와 '티야가(단념)'의 진정한 의미를 각각 구별하여 알고 싶습니다. 오, 흐리쉬케사(크리슈나)시여! 오, 케쉬니수다나(크리슈나)시여! Word for word: arjunaḥ uvāca — Arjuna said; sannyāsasya — of r..
Bg 17.1 अर्जुन बोले (Arjun Said): ये शास्त्रविधिमुत्सृज्य यजन्ते श्रद्धयान्विताः। तेषां निष्ठा तु का कृष्ण सत्त्वमाहो रजस्तमः॥१७- १॥ arjuna uvāca ye śāstra-vidhim utsṛjya yajante śraddhayānvitāḥ teṣāṁ niṣṭhā tu kā kṛṣṇa sattvam āho rajas tamaḥ 아르주나가 말했다. 어떤 사람들은 경전에 규정된 절차를 알지는 못하지만 믿음을 가지고 숭배합니다. 그들의 믿음은 어떤 것입니까? 오, 크리슈나시여! 그들이 신과 같은 존재들에게 바치는 숭배는 사트바에 기초한 것입니까? 아니면 라자스, 타마스에 기초한 것입니까? Word for..
Bg 16.1-3 श्री भगवान बोले (THE LORD SAID): अभयं सत्त्वसंशुद्धिर्ज्ञानयोगव्यवस्थितिः। दानं दमश्च यज्ञश्च स्वाध्यायस्तप आर्जवम्॥१६- १॥ अहिंसा सत्यमक्रोधस्त्यागः शान्तिरपैशुनम्। दया भूतेष्वलोलुप्त्वं मार्दवं ह्रीरचापलम्॥१६- २॥ तेजः क्षमा धृतिः शौचमद्रोहो नातिमानिता। भवन्ति संपदं दैवीमभिजातस्य भारत॥१६- ३॥ śrī-bhagavān uvāca abhayaṁ sattva-saṁśuddhir jñāna-yoga-vyavasthitiḥ dānaṁ damaś ca yajñaś ca s..
Bg 15.1 श्रीभगवान बोले (THE LORD SAID): ऊर्ध्वमूलमधःशाखमश्वत्थं प्राहुरव्ययम्। छन्दांसि यस्य पर्णानि यस्तं वेद स वेदवित्॥१५- १॥ śrī-bhagavān uvāca ūrdhva-mūlam adhaḥ-śākham aśvatthaṁ prāhur avyayam chandāṁsi yasya parṇāni yas taṁ veda sa veda-vit 슈리 바가반이 말했다. 뿌리를 위에 두고 가지를 아래로 뻗은 불멸의 아슈바타 나무가 있다. 그것의 잎은 베다의 노래이며, 그 나무를 아는 사람을 베다를 아는 사람이라고 한다. Word for word: śrī-bhagavān uvāca — the Supreme Perso..
Bg 14.1 श्री भगवान बोले (THE LORD SAID): परं भूयः प्रवक्ष्यामि ज्ञानानां ज्ञानमुत्तमम्। यज्ज्ञात्वा मुनयः सर्वे परां सिद्धिमितो गताः॥१४- १॥ śrī-bhagavān uvāca paraṁ bhūyaḥ pravakṣyāmi jñānānāṁ jñānam uttamam yaj jñātvā munayaḥ sarve parāṁ siddhim ito gatāḥ 슈리 바가반이 말했다. 이제 나는 그대에게 모든 지식 가운데 최고이며 가장 숭고한 그 지식을 한 번 더 말해 줄 것이다. 모든 현자들이 이 지식을 얻어 이곳을 넘어 지고의 완성을 얻었다. Word for word: śrī-bhagavān uvāca — ..
Bg 13.1 श्रीभगवानुवाच (THE LORD SAID): इदं शरीरं कौन्तेय क्षेत्रमित्यभिधीयते। एतद्यो वेत्ति तं प्राहुः क्षेत्रज्ञ इति तद्विदः॥१३- १॥ śrī-bhagavān uvāca idaṁ śarīraṁ kaunteya kṣetram ity abhidhīyate etad yo vetti taṁ prāhuḥ kṣetra-jña iti tad-vidaḥ 슈리 바가반이 말했다. 오,! 카운테야(아르주나)여! 이 몸은 밭(크쉐트라)이라 불리며, 그것을 아는 자를 밭을 아는 자(푸루샤, 크쉐트라갸나)라고 한다. Word for word: arjunaḥ uvāca — Arjuna said; prakṛtim — nature; ..
Bg 12.1 अर्जुन उवाच (Arjun Said): एवं सततयुक्ता ये भक्तास्त्वां पर्युपासते। ये चाप्यक्षरमव्यक्तं तेषां के योगवित्तमाः॥१२- १॥ arjuna uvāca evaṁ satata-yuktā ye bhaktās tvāṁ paryupāsate ye cāpy akṣaram avyaktaṁ teṣāṁ ke yoga-vittamāḥ 아르주나가 말했다. 이와 같이 당신을 늘 숭배하는 헌신자들과 불멸의 존재이며 나타남이 없는 존재를 늘 숭배하는 사람들 중 누가 요가를 더 잘 아는 사람들입니까? Word for word: arjunaḥ uvāca — Arjuna said; evam — thus; satata — always; yu..
Bg 11.1 अर्जुन उवाच (Arjun Said): मदनुग्रहाय परमं गुह्यमध्यात्मसंज्ञितम्। यत्त्वयोक्तं वचस्तेन मोहोऽयं विगतो मम॥११- १॥ arjuna uvāca mad-anugrahāya paramaṁ guhyam adhyātma-saṁjñitam yat tvayoktaṁ vacas tena moho 'yaṁ vigato mama 아르주나가 말했다. 저에게 자비를 베푸셔서, 당신은 참나에 관한 가장 깊고 비밀스러운 가르침(아디야트마)을 말씀해 주셨습니다. 그래서 저의 미혹이 씻겨졌습니다. Word for word: arjunaḥ uvāca — Arjuna said; mat-anugrahāya — just to show me fav..
Bg 10.1 श्रीभगवानुवाच (THE LORD SAID): भूय एव महाबाहो शृणु मे परमं वचः। यत्तेऽहं प्रीयमाणाय वक्ष्यामि हितकाम्यया॥१०- १॥ śrī-bhagavān uvāca bhūya eva mahā-bāho śṛṇu me paramaṁ vacaḥ yat te 'haṁ prīyamāṇāya vakṣyāmi hita-kāmyayā 슈리 바가반이 말했다. 오, 마하바호(아르주나)여! 크게 기뻐하는 그대에게 나의 지고의 가르침을 다시 말해 줄 것이니 한 번 더 들어 보아라. Word for word: śrī-bhagavān uvāca — the Supreme Personality of Godhead said; bhūyaḥ — again..
Bg 9.1 श्रीभगवानुवाच (THE LORD SAID): इदं तु ते गुह्यतमं प्रवक्ष्याम्यनसूयवे। ज्ञानं विज्ञानसहितं यज्ज्ञात्वा मोक्ष्यसेऽशुभात्॥९- १॥ śrī-bhagavān uvāca idaṁ tu te guhyatamaṁ pravakṣyāmy anasūyave jñānaṁ vijñāna-sahitaṁ yaj jñātvā mokṣyase 'śubhāt 슈리 바가반이 말했다. 오, 아르주나여! 흡잡지 않는 그대에게 나는 이제 직접적인 경험과 결합된 가장 위대한 지식의 비밀을 말해주겠다. 이것을 알면 그대는 악에서 해방될 것이다. Word for word: śrī-bhagavān uvāca — the Supreme Per..
Bg 8.1 अर्जुन उवाच (Arjun Said): किं तद्ब्रह्म किमध्यात्मं किं कर्म पुरुषोत्तम। अधिभूतं च किं प्रोक्तमधिदैवं किमुच्यते॥८- १॥ arjuna uvāca kiṁ tad brahma kim adhyātmaṁ kiṁ karma puruṣottama adhibhūtaṁ ca kiṁ proktam adhidaivaṁ kim ucyate 오, 푸루쇼타마(크리슈나)시여! 무엇이 브라만입니까? 무엇이 개별적인 참나(아디야트만)이며 무엇이 행위(카르마)입니까? 무엇이 물질의 영역(아디부타)이며 무엇이 신들의 영역(아디다이바)입니까? Word for word: arjunaḥ uvāca — Arjuna said; kim — wha..
Bg 7.1 श्रीभगवानुवाच (THE LORD SAID): मय्यासक्तमनाः पार्थ योगं युञ्जन्मदाश्रयः। असंशयं समग्रं मां यथा ज्ञास्यसि तच्छृणु॥७- १॥ śrī-bhagavān uvāca mayy āsakta-manāḥ pārtha yogaṁ yuñjan mad-āśrayaḥ asaṁśayaṁ samagraṁ māṁ yathā jñāsyasi tac chṛṇu 슈리 바가반이 말했다. 오, 파르타(아르주나)여! 그대의 마음을 나 안에 고정시키고, 나에게만 은신하면서 요가를 수련하면, 어떻게 의심 없이 나를 완전히 알 수 있게 되는지에 대하여 들어 보라. Word for word: śrī-bhagavān uvāca — the Suprem..
Bg 6.1 श्रीभगवानुवाच (THE LORD SAID): अनाश्रितः कर्मफलं कार्यं कर्म करोति यः। स संन्यासी च योगी च न निरग्निर्न चाक्रियः॥६- १॥ śrī-bhagavān uvāca anāśritaḥ karma-phalaṁ kāryaṁ karma karoti yaḥ sa sannyāsī ca yogī ca na niragnir na cākriyaḥ 슈리 바가반이 말했다. 제단위에 불을 피우지 않거나 신성한 의식을 행하지 않는 사람이 아니라, 행위의 결과를 바라지 않은 채 자신의 모든 의무들을 행하는 사람이 포기자이며 카르마 요기이다. Word for word: śrī-bhagavān uvāca — the Lord said; an..
Bg 5.1 अर्जुन उवाच (Arjun Said): संन्यासं कर्मणां कृष्ण पुनर्योगं च शंससि। यच्छ्रेय एतयोरेकं तन्मे ब्रूहि सुनिश्चितम्॥५- १॥ arjuna uvāca sannyāsaṁ karmaṇāṁ kṛṣṇa punar yogaṁ ca śaṁsasi yac chreya etayor ekaṁ tan me brūhi su-niścitam 아르주나가 말했다. 오 크리슈나시여! 당신은 행위의 포기를 찬미하시면서 또한 행위의 요가도 찬미하십니다. 그 둘 중에 어느 것이 좋은 것인지 분명히 말씀하여 주십시오. word for word: arjunaḥ uvāca — Arjuna said; sannyāsam — renunciation; k..
Bg 4.1 श्रीभगवानुवाच (THE LORD SAID): इमं विवस्वते योगं प्रोक्तवानहमव्ययम्। विवस्वान्मनवे प्राह मनुरिक्ष्वाकवेऽब्रवीत्॥४-१॥ śrī-bhagavān uvāca imaṁ vivasvate yogaṁ proktavān aham avyayam vivasvān manave prāha manur ikṣvākave 'bravīt 나는 이 불멸의 요가를 비바스바트(태양신)에게 가르쳤고, 비바스바트는 그것을 마누에게 전했고, 마누는 그것을 익슈바쿠에게 전했다. Word for word: śrī-bhagavān uvāca — the Supreme Personality of Godhead said; imam — this;..
Bg 3.1 अर्जुन बोले (Arjun Said): ज्यायसी चेत्कर्मणस्ते मता बुद्धिर्जनार्दन। तत्किं कर्मणि घोरे मां नियोजयसि केशव॥३- १॥ arjuna uvāca jyāyasī cet karmaṇas te matā buddhir janārdana tat kiṁ karmaṇi ghore māṁ niyojayasi keśava 아르주나가 말했다. 오, 자나르다나(크리슈나)시여! 당신께서는 지식이 행위보다 낫다고 말씀하십니다. 오, 케샤바시(크리슈나)여! 그런데 어찌하여 당신께서는 저에게 이토록 끔찍한 행위를 하라고 말씀하십니까? Word for word: arjunaḥ uvāca — Arjuna said; jyāyasī — bett..
Bg 2.1 संजय बोले (Sanjay Said): तं तथा कृपयाविष्टमश्रुपूर्णाकुलेक्षणम्। विषीदन्तमिदं वाक्यमुवाच मधुसूदनः॥२- १॥ sañjaya uvāca taṁ tathā kṛpayāviṣṭam aśru-pūrṇākulekṣaṇam viṣīdantam idaṁ vākyam uvāca madhusūdanaḥ 산자야가 말했다. 연민에 사로잡혀 낙담하고 있으며, 두눈에는 눈물이 가득 고인채 어찌할 바를 모르는 그에게, 마두수다나(크리슈나)는 이렇게 말했습니다. Word for word: sañjayaḥ uvāca — Sañjaya said; tam — unto Arjuna; tathā — thus; kṛpayā — by compassion;..
- Total
- Today
- Yesterday
- 불경
- 단군
- 마고
- Armand Amar
- 만다라
- 마하라지
- 초기불교
- 법구경
- 통영
- 구인사
- 바가바드기타
- 천태종
- Kalachakra Mandala
- 남전대장경
- 로르카
- Bhagavad-gītā
- 부여
- Kalachakra
- 숫타니파타
- 오쇼
- 칼라차크라
- 아르만드 아마르
- 바가바드기따
- 담마파다
- 불교
- 고양이
- 우파니샤드
- 깔라짜끄라
- 살바도르 달리
- Suttanipata
일 | 월 | 화 | 수 | 목 | 금 | 토 |
---|---|---|---|---|---|---|
1 | 2 | |||||
3 | 4 | 5 | 6 | 7 | 8 | 9 |
10 | 11 | 12 | 13 | 14 | 15 | 16 |
17 | 18 | 19 | 20 | 21 | 22 | 23 |
24 | 25 | 26 | 27 | 28 | 29 | 30 |
31 |