티스토리 뷰

법구경 | 담마파다 7.거룩한 님의 품 [Arahantavagga]


법구경 | 담마파다 7.거룩한 님의 품 [Arahantavagga]


1.
가야 할 여정을 끝내고

슬픔 없이 일체의 관점에서 해탈하고

일체의 속박을 버린 님에게

고뇌는 존재하지 않는다.



2.
새김을 갖춘 님들은 스스로 노력하지

주처를 좋아하지 않는다.

백조들이 늪지를 떠나는 것처럼

그들은 집마다 그 집을 떠난다.




3.
쌓아 모우는 것이 없고

음식에 대하여 완전히 알고

있음을 여의고 인상을 여의어

활동영역에서 해탈한 님들,

허공을 나는 새처럼,

그들의 자취는 찾기 어렵다.





4.
번뇌를 부수고

음식에 집착하지 않고

텅비고 인상을 여의어

활동영역에서 해탈한 님들,

허공을 나는 새처럼,

그들의 자취는 찾기 어렵다.





5.
조련사에 의해 잘 조련된 말처럼

모든 감관이 안정되어

망상이 끊어지고 번뇌를 여읜 님

천신조차 그러한 님을 부러워한다.




6.
잘 닦인 님은 땅과 같이 적대가 없고

성문의 기둥처럼 흔들이지 않고

진흙을 여읜 호수와 같아

이와 같은 님에게는 윤회가 없다.




7.
올바른 앎으로 해탈하여

적멸을 얻으면

그의 정신은 적정에 들고

언어와 행위도 지멸한다.




8.
믿음을 여의고 무위를 아는 님,

결박이 끊어진 님,

기회가 부수어진 님, 소망을 여읜 님,

그가 참으로 위없는 사람이다.




9.
마을에서나 숲에서나

계곡이나 평원에서나

거룩한 님이 머문다면,

그 지역은 즐거운 곳이다.




10.
세상 사람이 즐기지 않는 곳,

그숲은 즐길만한 곳이라

탐욕을 여읜 님들이 즐긴다.

감각적 쾌락의 욕망을 찾지 않으니.







 법구경 소개  

법구경은 팔만대장경 가운데 전 세계적으로 가장 많이 읽히는 책이다.
원래의 책이름은 빠알리어로 담마빠다(Dhammapada 법구경), 또는 산스크리스트어로는  다르마파다 (Dharmapada 법구경)라고 한다.
그 뜻은 오늘날의 말로 '가르침의 조각들' 또는 '진리의 길' '진리의 말씀' 이라고 번역할 수 있다.
가르침은 부처님의 가르침을 말하고 그것은 다시 '진리'라고 표현될 수 있고,
'행복으로 이끄는 길'이라고 이해될 수도 있다.
...
그리고 법구경에는 한 종류만 있는 것은 아니다.
부처님께서는 살아 계실 때에 여러 북인도의 지역을 돌아다니며 가르침을 전했기 때문에,
어떻게 가르침을 모았느냐, 어떻게 시들을 모았느냐에 따라서 여러가지 경전들이 있다.
그리고 경전들 가운데는 같은 경이라도 시들의 숫자나 해설이 차이가 나는 여러 가지 종류가 있다.
빠알리 법구경은 부처님 께서 살던 당대 (B.C 6세기) 인도의 언어였던 빠알리어로 이루어진 것으로
스리랑카, 태국, 미얀마, 캄보디아 등에서 자기나라의 문자로 표기하여 오늘날까지  전해 내려오는 것이 있는 가장 간략한 판본이다.
...
이 법구경은 주제에 따라 26품으로 나뉘어 423개의 시들을 포함하는 시선집이다.




법구경-담마파다 (한국빠알리성전협회) 해제 中